Min firmas blogg / Firmani blogi

Denna blogg tillhör fil.dr Eva Ahl-Waris. Jag grundade Tmi Eva Ahl år 2003 och har sedan dess varit verksam som näringsidkare inom humaniora. Vid sidan av detta har jag även innehaft andra arbetsuppdrag och stipendieperioder inom historiebranschen.
Tätä blogia pitää FT Eva Ahl-Waris. Perustin Tmi Eva Ahlin:in vuonna 2003 ja olen siitä lähtien toiminut ammatinharjoittajana humanistisella alalla. Tämän ohessa olen myös toiminut toisissa työtehtävissä ja apuarahatutkijana historian alalla.

torsdag 21 december 2017

God jul - Hyvää joulua - Season's Greetings!

God jul och gott nytt år 2018 önskar Tmi Eva Ahl! Tack till alla samarbetspartners under det gångna året 2017!

Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta 2018 toivottaa Tmi Eva Ahl! Kiitos kaikille yhteistyökumppaneille kuluneen vuoden 2017 aikana!

Season's Grettings and Happy New Year 2018!

tisdag 12 december 2017

1700-talsjul på Arbis - 1700-luvun joulu Arbiksella


En bordsgran och frukter hörde till en välbärgad familjs jul på 1700-talet. / Pöytäkuusi ja hedelmät kuuluivat varakkaan perheen jouluun 1700-luvulla. (Suomeksi, skrollaa alemmas!) Foto/kuva: EAW.

1700-talstemat fortsätter. På årets julvaka på Arbis arrangerade konsthistorikern Catarina Welin och undertecknad en verkstad på handlade om hur man firade jul på 1700-talet. Catarina hade med sig en bordsgran, som vi dekorerade med ätbara kringlor etc., och ett vackert tennfat med frukter. Eftersom vi inte kunde pyssla riktiga kringlor, fick besökarna istället göra lerkringlor att pynta granen med. Besökarna fick även lära sig att vika granservetter och hovsnibbar, som faktiskt härstammar från 1700-talet. Vi gjorde även kryddpåsar med olika kryddor som en 1700-talsmänniska kunde ha tänkas förälskat sig i, såsom kryddpeppar, kanel, ingefära, nejlika, anis, lavendel etc. Samtidigt som det pysslades berättade vi om hur man firade jul på 1700-talet och hur världens då blev mindre - och mer tillgänglig: kryddorna ankom till Ost-indiska kompaniets kontor i Göteborg och då borgerskapet blev mer välbärgat fanns det fler som ville konsumera dessa läckerheter från när och fjärran. Vår verkstad lockade drygt 80 personer.


Vi vek granservetter och hovsnibbar. / Taitoimme kuusiserviettejä ja hoviserviettejä.


Mausteet läheltä ja kaukaa kiehtoivat 1700-luvulla. / Kryddor från när och fjärran fascinerade på 1700-talet.

1700-luvun teema jatkuu. Arbiksen tämän vuoden joulupajassa järjestin yhdessä taidehistorioitsija Catarina Welinin kanssa työpajan, joka käsitteli joulunviettoa 1700-luvulla. Catarinalla oli mukanaan pöytäkuusi, jonka koristimme syötävillä rinkeleillä yms., sekä kaunis tinavati hedelmineen. Emme voineet valmistaa oikeita rinkeleitä, mutta vierailijat saivat tehdä savirinkeleitä kuusenkoristeiksi. Kävijät saivat myös oppia taittamaan kuusiserviettejä ja hoviserviettejä, jotka todellakin ovat 1700-luvulta. Teimme myös maustepusseja erilaisine mausteineen, joihin 1700-luvun ihminen olisi voinut rakastua. Mukaan laitoimme maustepippuria, kanelia, inkivääriä, nejlikkaa, anista, laventelia yms. Samalla kun puuhasimme, kerroimme 1700-luvun joulunvietosta ja siitä, miten maailma pieneni - ja siitä tuli osallistavampi: mausteet tulivat Itä-intian kauppakomppanian Göteborgin konttoriin ja koska porvaristo vaurastui, näille herkuille oli entistä enemmän kysyntää. Pajaamme osallistui runsaat 80 henkeä.


Valmiit maustepuussit voivat toimia kuusenkoristeena (etenkin muovikuusen) tai muuten vaan suoda hyvää tuoksua jouluun. / De färdiga kryddpåsarna kan man pynta granen med (särskilt plastgranen) eller annars bara låta sprida god doft till jul.